THE PROSE EDDA adlı eserinde Snorri Sturluson, İzlanda dilinde Yggdrasil ağacından söz eder. Bu eser İngilizceye 1916 yılında ARTHUR GILCHRIST BRODEUR tarafından çevrilmiştir. Kitabın önsözü şu cümle ile başlıyor: “Near the earth's centre was made that goodliest of homes and haunts that ever have been, which is called Troy, even that which we call Turkland.” Çevirisi: “Dünyanın merkezine yakın, avlanmaya uygun olan mükemmel insanların yaşadığı, adı Troy olarak bilinen fakat bizim Türk-Ülkesi dediğimiz bir bölge vardı.”
Comments
Post a Comment